Вор времени

135.- КНИГА "Машина времени".

Аннотация:

  Человек ! Если ты это читаешь, значит, ты существуешь. Мы, Аудиторы, наблюдаем за тобой, регистрируем тебя, изучаем тебя. И очень скоро мы до тебя доберемся. Сразу после того, как уничтожим этот презренный Плоский мир с его слонами, черепахой и напрочь чокнутыми обитателями. Ты это читаешь? Значит, мы идем к тебе !

Приятное впечатление от книги Вам гарантировано, дорогой читатель!

«Вор вре́мени» (англ. Thief of Time) — фэнтези известного английского писателя Терри Пратчетта, написано в 2001 году. На русском языке издана в 2010 году.

Двадцать шестая книга из серии цикла «Плоский мир», пятая книга из цикла о Смерти.

Аудиторы наносят ответный удар. На этот раз они решили поймать в ловушку Время — остановить его (вернее, в реалиях Плоского мира — её) и наконец-то разделаться с ненавистной жизнью. Но на пути аудиторов в очередной раз встает Смерть и его внучка Сьюзен. И как это заведено на Плоском мире, у каждой истории должны быть наблюдатели. Вот и за этой наблюдает маленький лысый человечек с метлой в руках, метельщик Лю-Цзе

На самом деле, история началась намного раньше, когда Когд Вечно Изумленный, основатель монастыря Истории, встретил Время (антропоморфная персонификация Времени на Плоском мире имеет вид прекрасной девушки) и у них родился сын. Но, что удивительно, ребёнок Времени умудрился родиться два раза и получилось так, что одна личность разделилась между двумя телами. Оба ребёнка оказались в Анк-Морпорке, и один стал лучшим часовщиком мира. А второй чуть не стал самым лучшим в мире вором, но его вовремя заметили исторические монахи и отправили на учёбу в монастырь Истории, тот самый, что основал его отец. Судьбы их оказались тесно переплетены — одного из них аудиторы выбрали в качестве исполнителя своего плана, а второй вместе с Сьюзен противостоял им.

Итак, аудиторы задумали остановить течение времени, создав, с помощью лучшего в мире часовщика абсолютно точные часы из стекла — и таким образом заключить Время в стеклянную ловушку. Для претворения своего плана в жизнь, один из аудиторов принял вид человека — женщины по имени Мирия ле Гион, которая заказала первой ипостаси сына Времени Джереми Часовсону самые точные часы в мире и снабдила его всем необходимым материалом. Она даже выписала ему слугу Игоря из самого УбервальдаСмерть, осознав, что в очередной раз наступает время Абокралипсиса, решает созвать своих коллег Войну, Мора, Голод и Чуму в последний поход, но они оказываются слишком заняты своими повседневными делами. Единственный, кто соглашается поучаствовать в пророчестве конца света — пятый всадник Абокралипсиса — Хаос. Но оказавшись в самой гуще событий, Хаос, как и Смерть выступают против аудиторов. Им помогает Сьюзен, вторая ипостась сына Времени — Лобсанг Лудд и его учитель, исторический монах Лю-Цзе. И даже один из аудиторов, вернее одна, та самая, что приняла вид человека, перешла на сторону жизни и выступила против своих собратьев.

Каждая новая книга Терри Пратчетта это маленький вынос мозга. Потому что они все прекрасны и великолепны, но вот тонкости истинно британского юмора заставляют взять паузу на осознание. И “Вор времени” здесь не исключение. Честно говоря я не очень понимаю смысл названия, а оно явно отсылка к происходящему! Скорее всего это можно понять, если читать книгу в оригинале, но тут начинаются проблемы перевода.

Сам сюжет это достаточно тонкая и несколько черная ирония над идеей апокалипсиса и конца света в принципе. Занятно, что здесь конец света обеспечивается не каким-то пророчеством, а вполне себе реальными существами, которые просто хотят навести порядок. Правда вот их порядок несколько не соотносится с тем, что бы хотели видеть жители Плоского мира. Ну а дальше вопрос лишь в том, кто лучше понимает правила игры. И в вопросе “сознание определяет бытие или бытие определяет сознание?” Аудиторы прекрасно доказали, что главенствует все-таки бытие. Но честно, их слабость к качественному шоколаду и конфетам я вполне понимаю.

Не менее любопытны здесь госпожа Сьюзен и Лобсанг-Джереми. Оба потомки Сущностей, которые лишь персонификация идеи. Но при этом до некоторого предела вполне способны жить в человеческом мире и представлении о том, как должно. Хотя та же Сьюзан к Смерти имеет довольно опосредованное отношение. Разве что стоит сделать небольшую правку на Плоский мир. И тогда все сразу становится на свои места. Да тот же Каос, развозящий молоко!

Уже по названию понятно, что читателя этого романа ждёт “темпоральщина”. Строго говоря, “Вор времени” не является темпоральной фантастикой, ибо здесь нет путешествия во времени в качестве составляющей сюжета. Зато есть много манипуляций со временем кроме традиционного убивания и растягивания: время нарезают, сворачивают, разворачивают, пересыпают, накапливают, дарят, используют в качестве накидки, останавливают и даже полностью игнорируют. С историями про время у меня всегда были сложности, но, к счастью, здесь обошлось малой мыслительной “кровью” с моей стороны.

Из старых – хотела написать “добрых”, но передумала – знакомых читатель встречает здесь Смерть (который СМЕРТЬ!), мисс Сьюзен, Смерть крыс, Нянюшку Ягг, коня Бинки и ворона, которого в этом варианте перевода зовут Каркнул (ударение на последний слог). И, пожалуй, всё. Хотя нет – ещё целую толпу Наблюдателей. Правда, до сих пор они были знакомы читателю только как сущности, но никак не как отдельные персоны. Ранее Наблюдатели вообще не примеряли на себя понятие “персона”. Впрочем, как и человеческое тело, а с ним и человеческие чувства – и те, которые вкус-запах-обоняние, и те, которые ненависть, гордыня, страх, влечение. Но то тогда, а то сейчас! (с)

В качестве полузнакомых действующих… эммм… лиц, здесь фигурируют всадники Апокалипсиса: помимо уже упомянутого Смерти, это Чума, Голод и Война. Но не только. В этой истории всадников Апокалипсиса не четыре, а пять! И пятый проявляет себя весьма эффектным образом.

Про совершенно новых персонажей писать не буду – про них лучше прочесть в первоисточнике. Кстати, именно в этой части цикла о Плоском мире я наконец-то нашла объяснение моей перманентной антипатии (лёгкой, но тем не менее) к мисс Сьюзен. В очередном приступе самокопания она сама признаёт, что слишком рациональна, чтобы вызывать симпатии. Вот! Её дедушка регулярно демонстрирует больше эмоций, чем эта “училка” – пусть даже не всегда привычным для людей образом.

Слушала новый перевод Татьяна Боровиковой (хороший, мне понравился) в исполнении Александра Клюквина – ДА! (кто слушал Пратчетта “в Клюквине”, тот поймёт). 🙂

Информация об Авторе:

Сэр Те́ренс Дэ́вид Джон Пра́тчетт (англ. Sir Terence David John Pratchett), более известный как Те́рри Пра́тчетт (Terry Pratchett28 апреля 1948 годаБеконсфилдБакингемширВеликобритания — 12 марта 2015 года, Брод Чалк, графство Уилтшир, Южная Англия, Великобритания) — английский писатель. Наибольшую популярность ему принёс цикл сатирического фэнтези про Плоский мир (англ. Discworld). Суммарный тираж его книг составил около 80 миллионов экземпляров. В феврале 2009 года Пратчетт был посвящён английской королевой Елизаветой II в рыцари-бакалавры, оставаясь при этом офицером ордена Британской империи.

Другие Книги по Теме Исследования

МЫ В СОЦСЕТЯХ